考研英语真题库(同济大学英语笔译考研经验)

2024-04-04 16:08:08

备考时无数次幻想自己如何写经验贴,真正上岸后却十分懈怠了。想起自己在查资料时的无助,以及对许多人的许诺,还是来写了,希望可以帮到大家。

先介绍下自己情况,本科某一本英语专业,成绩平平。以上都是实话,不是凡学。无奖项证书,只有个专四,可以说是非常贫瘠了。还好同济在统考上十分公平,只看初复试成绩,不会歧视本科学校/经历,我才侥幸钻了空子。最后初试、复试和总成绩都是稳定的老二。

一、择校:选择真的很重要

考研与高考有很大的不同,我们的选择只有一个,因此,选择尤为重要。我主要从学校角度和自身角度考虑择校问题。首先,从学校角度,我制定的目标是外语类/综合985+排名高于等于本科学校+大城市的机会。从自身角度而言,我选择翻译方向,同时需要衡量自己的水平与考上到底有多大差距,进而针对性地努力。值得一提的是,我们需要明确考研的目的,清楚自己的需求,同时清楚自己的水平与目标院校难度,这将直接决定我们能不能考上?做多大努力能考上。

了解目标院校难度时我们需要关注一下几个方面:报录比、录取人数(不含推免)、复试线+最终录取分数线、招生简章、是否压分(可能会影响到调剂)、以及搜集往年真题(清楚试题风格、题型、难度)等等。这些信息可以通过研招网、学院官网、经验贴(微博、知乎等)、学长学姐等方式获得。

同济MTI近几年的招生情况比较稳定,分数线在21届涨到365,但相比于其他学校已经比较友好。录取人数在十几个浮动,报录比在11左右(可以通过研招网找到)。

二、时间管理:找到适合自己的

确定好报考学校及专业后,第二件事就是做好规划,这一点真的超级重要。规划既包括长期规划、月计划,还包括具体的周计划、日计划。要注意规划是可以完成的、灵活的、有一定容错率的,同时是可以长期坚持的作息。以下为我的时间安排供大家参考:前期每日学习时间为5-6h,打基础为主,同时兼顾大三下学校课程;中后期全力以赴,每日保证10h+。

每周设置一个学习周期(包括一个复盘日:巩固重复记忆);通过不断重复来巩固所学知识:每天晚上+零碎时间;以及进行每周复盘。个人建议控制手机娱乐,卸载不必要的app。但在高强度学习的同时,也要适当放松,劳逸结合。

三、具体复习:

1、政治

政治的成绩是我最满意的。我其实一直担心这门拖后腿,所以早早就开始了。暑假前我配合《核心考案》看完了徐涛老师的基础班和强化班。涛涛讲的很有意思,我听得也很仔细,随手就记了两大本笔记(之后证明无用)。

7月后,我每天都会在政治上花大概2h。刚开始是精读肖秀荣《精讲精练》

每读一节都做一节配套的1000题。结束第一轮后就是刷题の无尽模式。1000题我完整地刷了三次,中间还反复看了很多次

腿姐的《30天70分》刷了两次;徐涛老师的《习题集》则刷了马原和毛中特部分。PS:很推荐腿姐的背诵小册子!我每刷完一节《30天70分》都会用小册子看一下知识点,真的每天都有学到新知识,特别有成就感。

如果你经常网上冲浪,就会发现一个有趣的现象。有的人说政治哪里难了,我没怎么复习也考了75+;也有的人背了很久,成绩依旧不理想。事实就是这样,决定分数的选择题很容易撞到你的复习盲区。政治成绩很大程度上靠运气,但我着实不敢把希望寄托于运气,而且我很希望政治帮我提提总分,所以我在这门上花费的时间不低于翻译本身。

我认为政治不存在“该怎么学”的问题,可以看到我的成绩也是全靠时间堆砌出来。这样做性价比不高,但只要肯花时间就有进步。如果你对其他科没什么信心,希望政治能帮帮自己,那一定要多刷各大老师的选择题,这样才能了解更多的出题思路。当然,也不要单纯为了刷而刷,脑子里要有完整的章节系统哦。

2、翻译硕士英语

翻译硕士英语是对英语水平的综合考察。常见题型包括单词辨析、语法、阅读、完型、改错、作文。同济这门特点是题型多变、难度不大,包括完型*3+阅读*3+作文(300字50分)。

我的复习规划如下:首先背单词是基础,通过app+纸质书达到反复的效果。纸质书用的刘毅10000+如鱼得水,反复三遍。背完专八,可以开始GRE,用的红皮GRE单词书。选择备考用了星火黑皮+专四语法1000题,错题刷两遍;阅读做了专八阅读+英一+外刊积累;作文背的专八作文模板;改错/完型写了星火黑皮/英一的相应题目。

3、英语翻译基础:

同济的这门课题量非常大,往年真题是英汉各两篇翻译,今年果不其然还是这样,几乎没停过笔,时间也比较紧。词条英文7个中文8个共30分,4篇翻译每篇20共80分,一道翻译赏析20分,一道论述题20分,最后这两题中英文皆可(题目中有说明)。同济词条从不考例如WTO,IMF这种缩略词,所以备考的时候省了很大功夫,我也非常大胆的一个也没背,还好被我赌对了。词条推荐跨考的词条词典(黄皮书配套的小黄书),中国日报是报的班,每周每月都有表格式的总结,价钱也不贵但省了不少时间。背完这俩其实词条这块就基本上没问题了,重点是要背熟,经常复习,背的时候给不熟的做标记,后期每天默写。我背东西的习惯比较特别,哪条我已经熟记了,我就直接拿笔划掉,回顾的时候就能很快找到还留着的词条了。

翻译自然是重头戏,必定也是老师最关注的部分。我练了很多书,例如十二天,庄绎传老师的《英汉翻译简明教程》

跨考的黄皮书等等,但重点+强烈推荐的一本书是三笔的《教材配套训练》(**,比较薄的那本),这本书干货更多,解析详细,英文译文还有多种译法,这本书我差不多练了两遍,用A4纸记了很多笔记。初期建议读一遍武哥(武峰)的十二天,这本书怎么说呢,个人觉得学一遍就好,例句都先自己写一遍,再看解析,课后习题因为没有解析,还是不用写了。然后就可以练三笔的书了。翻译每天都要坚持,哪怕你不喜欢,哪怕你没时间,都要写上一点,才能保证手感。还有很多MTIer都熟知的书例如叶子南老师的《高级英汉翻译理论与实践》

李长栓老师的《非文学翻译理论与实践》,可能是我水平不够,看了并没有很大收获。其次还有张培基老先生的《英译中国现代散文选》,这本书也是有口皆碑的,相信大家都了解。建议买(一),然后每周背诵一篇,对翻译散文还是很有帮助的。

翻译赏析这题分两部分,一是赏析下面的译文,分析使用的技巧,二是谈谈作为一名好译者的基本素质。第一部分我买了李明老师的《翻译批评与赏析》,这本书很奇怪,前面全是译文对比,但什么解析也没有,后面一小部分才是干货,是很多教授和MTI研究生的论文等,考前一个月每天看一篇,学习一下应该从什么角度分析译文。第二部分译者的基本素质,往年考过,偶然在卢敏老师的二笔书上的第一章看到了一模一样的话题,就特地背了下来,成功押中~所以考场上写起来毫不费力。两部分只标了共20分,但分值应该重点在前面的赏析。最后一题给了一句钱钟书的话,然后谈谈你对翻译文本的看法,20分。这道题没什么技巧,结合一下这句话,然后运用一些翻译理论,直抒己见就好了。

4、汉语写作与百科知识:

这门课很多同学可能都比较摸不着头脑,但其实有还是很多技巧可言的。同济的百科是先写作文,然后才是百科知识。第一题是应用文,40分,今年和去年一样是新闻稿。首先给了一篇新闻稿(很良心啊有没有!),需要先分析这篇新闻稿的结构(倒金字塔式),然后再仿写一篇。应用文不用紧张,考前买一本应用文写作,把可能考的文体都看一遍,然后读一读范文就好。有些文体同济从来没考过,例如商务信函,合同之类的,我就没看。个人感觉似乎同济更注重文化素养吧,往年考的都是写信,新年贺词,新闻稿这类。

第二题是议论文写作60分。首先要阐述议论文的主要特点,然后再就话题写一篇文章。议论文主要特点考前查出来背诵就OK了,不用写很多,简短一些就好。作文是重头戏,大小作文加起来100分,很能说明问题。同济的大作文我参考了经验贴,备考的时候以申论的标准练习,看来是比较符合的。同济往年的题目都是紧贴时事的社会话题,今年的题目是“新时代的养老事业”,这样的话题是万万不能写议论文的,而应该写“怎么做”,提出自己的看法和建议。考前建议和英语作文同时准备,定期练习,大小作文按考试顺序和时间写。我研友高中的时候作文得分很高,所以我都是让他给我改(虽然好像总共只写了五六篇)。平时学累了也会翻一翻作文书,然后抄一些好句段。还有最重要的一点是,同济往年的作文题我都在当年的人民日报上找到了源文章,所以人民日报是重中之重,每天一定要抽出时间看一看有可能当做考题的文章(主看文化和社论板块)(划重点)

最后是百科知识,同济的百科有10道填空+20道选择+10个名词解释共50分。实践证明我也算赌对了,那就是同济的名词解释从不考政治经济类和人名,给我背诵百科省了很多很多功夫。还有选择和填空也考了非常多的往年真题,不枉我到处搜刮真题然后一个一个敲到Word上排版打印。名词解释建议买跨考的百科知识词条词典(黄皮书配套的小黄书)。百科我从11月才开始大量的背诵,这本书除了政治、经济、地理、人物,我都反反复复背了很多遍,书都要翻破了。。还有跨考黄皮书的百科真题上的选择和填空也全都背了,还是很有用的,必背。我还买了一本一站到底题库,也把上面的历史文化类题目反复的背了,这些都是一定要做的功课。记得没错的话,选择+填空30道题我考场上能确切写出来的有24道,另外还有好几道蒙对了~名词解释也有5-6个是往年真题,我好像是都会写,有一两个背的不熟的凭记忆写上了。顺带一提,百科和翻译词条的往年真题是一定要全部背下来的,白送的分必须拿到。两门专业课一定要认真对待。

四,复试

复试考察的并不难,线上的情况下时间也不长,主要是临场发挥能力。大概结构为自我介绍+视译+政治素养问题+专业问答。我的复习也根据考试内容分为几个部分:听力、影子跟读、口译练习、学习视译课、准备自我介绍和专业课问答。自我介绍中英文都要准备,问答主要是英文内容。建议每天练练听力和口译,根据自我介绍准备一下可能问到的问题。个人备考报了一个口译课,每天会有口译素材推送和讲解,自己录音,反复听问题。笔记法看了吴忠明的口译笔记法的书,不过口译笔记因人而异,自己能顺下来就好。我每天自己去教学楼找一个没有人的小教室,播放材料,口译,模拟考试流程,主要是不怯场,敢于开口。专业问答需要分类准备,个人毕业论文方向,翻译理论,研究生规划等等。注意考试时保持良好的精神风貌,自信从容。

五、写在最后

考研是场持久战,期间既考验耐力,也考验抗压能力。但不管发生什么,坚持最重要,每天每个阶段都要给自己制定并完成详细可行的计划,只有这样自己才能一天一天地得到进步。去年自己备考时,自己有的同学已经开始了研究生的旅程;有的同学踏上社会找到了工作。仿佛只有自己一人在原地踏步,时不时会很焦虑并自我怀疑,害怕又是竹篮打水一场空,但更多的是一贯的坚持和信心。现在再回想到这段时间,依然没有后悔自己当初的决定,念念不忘,必有回响,希望大家都能考上自己的心仪学校!

绵阳考研培训机构排名榜

1.非法学里法律专业课必买的是指南(人大绿色),还有高教出的考试分析(这个后期非常重要)

2.法硕备考的书籍选择

法硕备考最大特点:性质为“教材”的就一本书,简称高教版考试分析(人大版法硕指南也可以,但两书不要一一对比着看;法学本科教材原则上不用看),涵盖专业课5个学科全部内容,是整个复习的核心与关键,各复习阶段的工作几乎都是围绕如何吃透指南或考试分析而进行的(包括习题训练),包括我经常谈及的“永平法硕备考3大法宝=法硕指南(或考试分析)+真题(含案例)+法条”。

3.关于法硕考研具体书籍资料选择,请阅 我的永平法硕网站备考专栏专文永平法硕专业课备考书籍清单与使用指导(7.0版)。该文对:选用什么书籍资料、如何使用、如何甄别、出版社、价格、注意事项、购买途径、购买时间等均有详细介绍,这里不copy了。

4.一套完整的法硕专业课备考资料由“大纲、教材(指南或考试分析)、辅导书、习题书(含单元题、模拟题、历年真题、案例专训等)与重点法律法规”组成,并与您的整体复习计划相配合--务必参照永平法硕网站备考专栏“计划篇”的永平法硕5阶段复习法一文最新版制定适合自己的备考计划,绝不能走一步看一步问一步。

5. 顺带说一下:英语切不可掉以轻心(哪怕是英语科班生),我指导的学员中也每年都有英语单科直接挂掉的,现在就去认真做做英语真题感受一下它到底是什么样的吧,然后对症下药。记住我提出的“永平法硕考研英语3大法宝=大纲词汇+历年真题+作文”!

绵阳考研培训机构排名榜:中公考研、新东方考研、文都考研、跨考考研、海天考研、环球网校、尚考考研、海文考研、启航考研、易研考研。

1、中公考研是北京中公未来教育咨询有限公司(中公教育)旗下子品牌,主要为考研学子提供考研资讯及复习资料,相关院校信息库、招生简章、专业目录查询、历年分数线、复试调剂技巧,学科复习指南以及考研达人的复习心得体会等对考研有用的资料信息。

2、海文考研国内考研辅导领导品牌,万学教育旗下考研官方网站,为你提供2018年考研英语、考研政治、考研数学、考研专业课辅导,较新考研资料与咨询。

3、新文道考研,跟其他机构相比 ,它是小班教学,20-30人一个班级,有专门的学管老师,作业没做,学管老师会催着你交作业。这点是相比其他,他做的比较 好的。如果自制力不强,想找人监督,那么可以去看看。

4、海天考研网—中国考研辅导责任品牌,海天教育旗下考研官方网站。海天考研网提供考研英语、考研数学、考研政治、考研专业课等考研辅导培训班,以及考研报名、考研成绩查询、考研大纲、考研真题等。

TAGS:
声明

1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;
2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;
3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

搜索
排行榜
标签列表